古詩敕勒歌作者是誰啊??
請問古詩<愛尬聊_生活百科>敕勒歌作者是誰啊?
老七_522 2022-01-08 10:10 敕勒歌 北朝樂府 敕勒川,陰山下, 天似穹廬,籠蓋四野。 天蒼蒼,野茫茫, 風吹草低見牛羊。 [注釋] 1.敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。 2.陰山:在今內蒙古自治區(qū)北部。 3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。 4.蒼蒼:青色。 [簡析] 這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。 開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機勃勃的草原全景圖。“風吹草低見牛羊”,一陣風兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的壯麗圖景。
豬嘴巴是甜的 2022-01-08 10:13 題西林壁
三葉2333 2022-01-08 10:13 敕勒川, 陰山下, 天似穹廬, 籠蓋四野。 天蒼蒼, 野茫茫, 風吹草低見牛羊。 ①敕勒川――敕勒族居住的平川。敕勒是古代一個游牧民族,活動在今甘肅、內蒙一帶。 ②陰山――就是大青山,在內蒙古自治區(qū)中部,東西走向。 ③穹廬――游牧人住的圓頂氈帳,形狀像蒙古包。 ④見――同“現(xiàn)”,呈現(xiàn)。 這首古代民歌,歌詠北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉(xiāng)熱愛生活的豪情。 “敕勒川,陰山下”,說出敕勒川的地理位置。陰山是綿亙塞外的大山,草原以陰山為背景,給人以壯闊雄偉的印象。“天似穹廬,籠蓋四野”,環(huán)顧四野,天空就像其大無比的圓頂氈帳將整個大草原籠罩起來。“天蒼蒼,野茫茫”,天空是青蒼蔚藍的顏色,草原無邊無際,一片茫茫。 詩的前六句寫平川,寫大山,寫天空,寫四野,涵蓋上下四方,意境極其闊大恢宏。但是,詩人的描寫全從宏觀著眼,作總體的靜態(tài)的勾畫,沒有什么具體描繪,使人不免有些空洞沉悶的感覺。但當讀到末句――“風吹草低見牛羊”的進修,境界便頓然改觀。草原是牧民的家鄉(xiāng),牛羊的世界,但由于牧草過于豐茂,牛群羊群統(tǒng)統(tǒng)隱沒在那綠色的海洋里。只有當一陣清風吹過,草浪動蕩起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊閃現(xiàn)出來。那黃的牛,白的羊,東一群,西一群,忽隱忽現(xiàn),到處都是。于是,由靜態(tài)轉為動態(tài),由表蒼一色變?yōu)槎嗖识嘧耍麄€草原充滿勃勃生機,連那穹廬似的天空也為之生色。因此,人們把這最后一句稱為點晴之筆,對于“吹”、“低”、“見”三個動詞的主動者――“風”字,備加欣賞
360U3227412192 2022-01-08 10:15 是“敕勒川,陰山下”這首吧~~ 《敕勒歌》是敕勒族民歌,沒有固定作者。 關于《敕勒歌》的記載,最早見于唐初李百藥所撰《北齊書》,《北齊書》卷2《神武紀下》記載,東魏武定四年(公元546年)十一月,高歡率軍攻西魏玉壁不利而撤圍,病臥晉陽,是時,西魏言神武(高歡)中弩,“神武聞之,乃勉坐見諸貴,使斛律金《敕勒歌》,神武自和之,哀感流涕”。斛律金所唱的《敕勒歌》是不是今天流傳的《敕勒歌》?宋人郭茂倩所輯《樂府詩集》卷86《雜歌謠辭·敕勒歌》下曾引《樂府廣題》言:“北齊神武攻周玉壁,士卒死者十四五,神武恚憤,疾發(fā)。周王下令曰:‘高歡鼠子,親犯玉壁,劍弩一發(fā)元兇自斃!’神武聞之,勉坐以安士眾,悉引諸貴,使斛律金唱《敕勒》,神武自和之。”由此觀之,流傳下來的《敕勒歌》就是當年高歡要斛律金所唱的歌。斛律金當是漢化了的敕勒人。
別半冷半熱的 2022-01-08 10:16 作者不詳 《敕勒歌》是我國南北朝時期黃河以北的北朝鮮卑族間流傳的一首民歌,在中國古典文學和古代史研究上具有非常重要的意義。敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。敕勒,中國古代民族,屬于原始游牧部落,又稱赤勒、高車、狄歷、鐵勒、丁零(丁靈)。
啦啦123456m 2022-01-08 10:16 《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認為是由鮮卑語譯成漢語的。《樂府詩集》的文學體裁為樂府歌辭,是繼《詩經(jīng)·風》之后,一部總括中國古代樂府歌辭總集,由北宋郭茂倩所編。 原文及其釋文為: 敕勒歌 敕勒川,陰山下。 釋文:陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。 天似穹廬,籠蓋四野。 釋文:敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。 天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。 釋文:藍天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。 頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最后三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動,有形象,有色彩。
老七_522 2022-01-08 10:10 敕勒歌 北朝樂府 敕勒川,陰山下, 天似穹廬,籠蓋四野。 天蒼蒼,野茫茫, 風吹草低見牛羊。 [注釋] 1.敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。 2.陰山:在今內蒙古自治區(qū)北部。 3.穹廬:用氈布搭成的帳篷,即蒙古包。 4.蒼蒼:青色。 [簡析] 這是一首敕勒人唱的民歌,是由鮮卑語譯成漢語的。它歌唱了大草原的景色和游牧民族的生活。 開頭兩句“敕勒川,陰山下”,交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句“天似穹廬,籠蓋四野”,敕勒族人用自己生活中的“穹廬”作比喻,說天空如氈制的圓頂大帳篷,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。這種景象只在大草原或大海上才能見到。最后三句“天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊”是一幅壯闊無比、生機勃勃的草原全景圖。“風吹草低見牛羊”,一陣風兒吹彎了牧草,顯露出成群的牛羊,多么形象生動地寫出了這里水草豐盛、牛羊肥壯的景象。全詩寥寥二十余字,就展現(xiàn)出我國古代牧民生活的壯麗圖景。
豬嘴巴是甜的 2022-01-08 10:13 題西林壁
三葉2333 2022-01-08 10:13 敕勒川, 陰山下, 天似穹廬, 籠蓋四野。 天蒼蒼, 野茫茫, 風吹草低見牛羊。 ①敕勒川――敕勒族居住的平川。敕勒是古代一個游牧民族,活動在今甘肅、內蒙一帶。 ②陰山――就是大青山,在內蒙古自治區(qū)中部,東西走向。 ③穹廬――游牧人住的圓頂氈帳,形狀像蒙古包。 ④見――同“現(xiàn)”,呈現(xiàn)。 這首古代民歌,歌詠北國草原壯麗富饒的風光,抒寫敕勒人熱愛家鄉(xiāng)熱愛生活的豪情。 “敕勒川,陰山下”,說出敕勒川的地理位置。陰山是綿亙塞外的大山,草原以陰山為背景,給人以壯闊雄偉的印象。“天似穹廬,籠蓋四野”,環(huán)顧四野,天空就像其大無比的圓頂氈帳將整個大草原籠罩起來。“天蒼蒼,野茫茫”,天空是青蒼蔚藍的顏色,草原無邊無際,一片茫茫。 詩的前六句寫平川,寫大山,寫天空,寫四野,涵蓋上下四方,意境極其闊大恢宏。但是,詩人的描寫全從宏觀著眼,作總體的靜態(tài)的勾畫,沒有什么具體描繪,使人不免有些空洞沉悶的感覺。但當讀到末句――“風吹草低見牛羊”的進修,境界便頓然改觀。草原是牧民的家鄉(xiāng),牛羊的世界,但由于牧草過于豐茂,牛群羊群統(tǒng)統(tǒng)隱沒在那綠色的海洋里。只有當一陣清風吹過,草浪動蕩起伏,在牧草低伏下去的地方,才有牛羊閃現(xiàn)出來。那黃的牛,白的羊,東一群,西一群,忽隱忽現(xiàn),到處都是。于是,由靜態(tài)轉為動態(tài),由表蒼一色變?yōu)槎嗖识嘧耍麄€草原充滿勃勃生機,連那穹廬似的天空也為之生色。因此,人們把這最后一句稱為點晴之筆,對于“吹”、“低”、“見”三個動詞的主動者――“風”字,備加欣賞
360U3227412192 2022-01-08 10:15 是“敕勒川,陰山下”這首吧~~ 《敕勒歌》是敕勒族民歌,沒有固定作者。 關于《敕勒歌》的記載,最早見于唐初李百藥所撰《北齊書》,《北齊書》卷2《神武紀下》記載,東魏武定四年(公元546年)十一月,高歡率軍攻西魏玉壁不利而撤圍,病臥晉陽,是時,西魏言神武(高歡)中弩,“神武聞之,乃勉坐見諸貴,使斛律金《敕勒歌》,神武自和之,哀感流涕”。斛律金所唱的《敕勒歌》是不是今天流傳的《敕勒歌》?宋人郭茂倩所輯《樂府詩集》卷86《雜歌謠辭·敕勒歌》下曾引《樂府廣題》言:“北齊神武攻周玉壁,士卒死者十四五,神武恚憤,疾發(fā)。周王下令曰:‘高歡鼠子,親犯玉壁,劍弩一發(fā)元兇自斃!’神武聞之,勉坐以安士眾,悉引諸貴,使斛律金唱《敕勒》,神武自和之。”由此觀之,流傳下來的《敕勒歌》就是當年高歡要斛律金所唱的歌。斛律金當是漢化了的敕勒人。
別半冷半熱的 2022-01-08 10:16 作者不詳 《敕勒歌》是我國南北朝時期黃河以北的北朝鮮卑族間流傳的一首民歌,在中國古典文學和古代史研究上具有非常重要的意義。敕勒:種族名,北齊時居住在朔州(今山西省北部)一帶。敕勒,中國古代民族,屬于原始游牧部落,又稱赤勒、高車、狄歷、鐵勒、丁零(丁靈)。
啦啦123456m 2022-01-08 10:16 《敕勒歌》選自《樂府詩集》,是南北朝時期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認為是由鮮卑語譯成漢語的。《樂府詩集》的文學體裁為樂府歌辭,是繼《詩經(jīng)·風》之后,一部總括中國古代樂府歌辭總集,由北宋郭茂倩所編。 原文及其釋文為: 敕勒歌 敕勒川,陰山下。 釋文:陰山腳下啊,有敕勒族生活的大平原。 天似穹廬,籠蓋四野。 釋文:敕勒川的天空啊,它的四面與大地相連,看起來好像牧民們居住的氈帳一般。 天蒼蒼,野茫茫,風吹草低見牛羊。 釋文:藍天下的草原啊,都翻滾著綠色的波瀾,那風吹到草低處,有一群群的牛羊時隱時現(xiàn)。 頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來形容極目遠望,天野相接,無比壯闊的景象。最后三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動,有形象,有色彩。