敕勒川是誰(shuí)寫(xiě)的呢??
請(qǐng)問(wèn)<愛(ài)尬聊_百科詞條>,敕勒川是誰(shuí)寫(xiě)的呢
caijh888 2022-07-02 09:19
試睇睇 2022-07-02 09:20 《敕勒歌》選自《樂(lè)府詩(shī)集》,是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。民歌歌詠了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫(xiě)敕勒人熱愛(ài)家鄉(xiāng)熱愛(ài)生活的豪情。[1] 開(kāi)頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說(shuō)天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來(lái)形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無(wú)比壯闊的景象。最后三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動(dòng),有形象,有色彩。作者不詳。
最難猜的是人心 2022-07-02 09:23 沒(méi)有作者,選自《樂(lè)府詩(shī)集》是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。原文敕勒歌北朝民歌敕勒川陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
吳孫崢 2022-07-02 09:23
ty_136413510 2022-07-02 09:33 敕勒歌 ,選自《樂(lè)府詩(shī)集》,是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。
甜甜噠_0606 2022-07-02 09:36 作者背景 相傳這是北齊人斛律金所唱的敕勒民歌.這首歌原為鮮卑語(yǔ),后被翻譯成漢語(yǔ).敕勒是南北朝時(shí)期北方的一個(gè)少數(shù)民族.居住在今山西北部和內(nèi)蒙古南部一帶 注釋 1.川:指平原.敕勒川,大概因敕勒族居住此地而得名. 2.陰山:陰山山脈,起于河套西北.橫貫于內(nèi)蒙古自治區(qū)中部偏西一帶. 3.穹廬:游牧民族所住的圓頂帳篷.即今蒙古包. 4.野:為了押韻,此處也可以按古音讀作yǎ. 5.見(jiàn):同“現(xiàn)”, 這里不讀jiàn.
caijh888 2022-07-02 09:19
作者不詳。
《敕勒歌》作者到底是誰(shuí),各界一直眾說(shuō)紛紜。有人認(rèn)為斛律金是作者之一,甚至有人認(rèn)為作者就是斛律金。 而有人認(rèn)為斛律金只是已知最早的演唱者,而非作者。
《北齊書(shū)·神武紀(jì)》指出,《敕勒歌》最早吟唱者,是東魏名將斛律金,這是關(guān)于敕勒歌的最早記載。斛律金出身敕勒族,史載他擅長(zhǎng)騎射,善于用兵。
掌握東魏大權(quán)的大丞相、鮮卑化的漢人高歡,公元546年親率大軍攻打西魏重鎮(zhèn)玉璧結(jié)果不但久攻未下,反而損失慘重,軍心因而浮動(dòng)不安。高歡是想用這首歌頌家鄉(xiāng)的歌曲以安定軍心,激勵(lì)斗志。
但在客觀上,使這首民歌得以記載并流傳下來(lái)。由于北魏、東魏和北齊都屬南北朝時(shí)期的北朝,故后世稱(chēng)之為北朝民歌,也有人稱(chēng)北魏或北齊民歌。
試睇睇 2022-07-02 09:20 《敕勒歌》選自《樂(lè)府詩(shī)集》,是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。民歌歌詠了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫(xiě)敕勒人熱愛(ài)家鄉(xiāng)熱愛(ài)生活的豪情。[1] 開(kāi)頭兩句交代敕勒川位于高聳云霄的陰山腳下,將草原的背景襯托得十分雄偉。接著兩句用“穹廬”作比喻,說(shuō)天空如蒙古包,蓋住了草原的四面八方,以此來(lái)形容極目遠(yuǎn)望,天野相接,無(wú)比壯闊的景象。最后三句描繪了一幅水草豐盛、牛羊肥壯的草原全景圖。有靜有動(dòng),有形象,有色彩。作者不詳。
最難猜的是人心 2022-07-02 09:23 沒(méi)有作者,選自《樂(lè)府詩(shī)集》是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。原文敕勒歌北朝民歌敕勒川陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫,風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。
吳孫崢 2022-07-02 09:23
這是一首北朝民歌,沒(méi)有作者。《敕勒歌》選自《樂(lè)府詩(shī)集》,是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。民歌歌詠了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫(xiě)敕勒人熱愛(ài)家鄉(xiāng)熱愛(ài)生活的豪情。全詩(shī)風(fēng)格明朗豪爽,境界開(kāi)闊,音調(diào)雄壯,語(yǔ)言明白如話,藝術(shù)概括力極強(qiáng)。
ty_136413510 2022-07-02 09:33 敕勒歌 ,選自《樂(lè)府詩(shī)集》,是南北朝時(shí)期黃河以北的北朝流傳的一首民歌,一般認(rèn)為是由鮮卑語(yǔ)譯成漢語(yǔ)的。
甜甜噠_0606 2022-07-02 09:36 作者背景 相傳這是北齊人斛律金所唱的敕勒民歌.這首歌原為鮮卑語(yǔ),后被翻譯成漢語(yǔ).敕勒是南北朝時(shí)期北方的一個(gè)少數(shù)民族.居住在今山西北部和內(nèi)蒙古南部一帶 注釋 1.川:指平原.敕勒川,大概因敕勒族居住此地而得名. 2.陰山:陰山山脈,起于河套西北.橫貫于內(nèi)蒙古自治區(qū)中部偏西一帶. 3.穹廬:游牧民族所住的圓頂帳篷.即今蒙古包. 4.野:為了押韻,此處也可以按古音讀作yǎ. 5.見(jiàn):同“現(xiàn)”, 這里不讀jiàn.
