金剛經是誰寫的呢??
龍寶昊2012 2022-05-24 19:03 《金剛般若波羅蜜經》(簡稱《金剛經》),是釋迦牟尼佛(約公元前566-486年)與弟子們的對話話的一部份。佛湼槃後,弟子們集結合誦,將佛生前種種言傳身教整理紀錄下來,便是佛教原始經典的由來。 《金剛經》有諸多譯本,以姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯本,流通最為廣泛。張恒選編之《金剛經》,亦為鳩摩羅什的譯本。 因此,經的作者,可視為2500多年前印度的佛陀和弟子們。弟子以文字紀錄,譯師翻譯為漢文,前人持誦流傳,今人予以重新編輯和印刷。供參~
360U1285254473 2022-05-24 19:14
講的是如何修習般若的智慧,以無我離相的智慧修習六波羅蜜,可以令菩薩安住其心,調伏其心,向于無上正覺。
金剛經講的是成佛的法門,是破眾生迷惑,開大智慧的良藥。是發大乘心的菩薩修行的指導。一、著重“無相”:如說“凡所有相皆是虛妄,若見諸相非相則見如來”?!盁o復我相人相眾生相壽者相;無法相亦無非法相”?!半x一切諸相則名諸佛”?!办兑磺邢鄳缡侵缡且娙缡切沤?,不生法相”。“不取於相,如如不動”。“無相”與原始般若的“無受三昧”、“是三昧不可以相得”稱之為“離相門”一樣?!督饎偨洝氛f“無相”而不說“空”,保持了原始般若的古風。
二、著重“無我”的菩薩行:如說“若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩”?!皩崯o有法名為菩薩,是故佛說一切法無我、無人、無眾生、無壽者”?!叭羝兴_通達無我法者,如來說名真是菩薩”?!叭魪陀腥酥磺蟹o我,得成於忍,此菩薩勝前菩薩所得功德”。習慣大乘我法二空者,或不解於菩薩行著重“無我”。而古傳般若即以“無我”悟入實相?!霸及闳簟标U明菩薩(我)與般若(法)不可得(空),原理是一樣的。但《金剛經》不只說“無我”,也說“無法相,亦無非法相”。
三、著重“利他”的菩薩行:般若的原義,菩薩行重於自行?!吨衅钒闳簟返牟煌似兴_“報得波羅蜜”、“報得五神通”,“成就眾生”,“莊嚴國土”?!督饎偨洝分仄兴_“受記”、“度眾生”、“莊嚴國土”,與《中品般若》的重利他行相合。
四、著重佛的體認:如說“若見諸相非相,則見如來”,“離一切諸相,則名諸佛”──佛是離一切相的?!叭鐏聿粦跃咦阒T相見”,“不應以三十二相觀如來”,“若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來”──佛是不能於色聲相中見的。“如來者,無所從來,亦無所去”──佛是不能從威儀中見的。如來說法,其實“無有定法如來可說”,“如來無所說”,“若人言如來有所說法,即為謗佛”。佛度眾生,其實“實無眾生如來度者”。如來能知一切眾生心,其實“諸心皆為非心,是名為心”。
五、佛和法的并重:早期佛教視舍利塔為佛,從下品到上品般若卻寧取般若經不取舍利塔(重法)。而《金剛經》是重法又重佛(塔)的(與《法華經》相同),如說:“隨說是經乃至四句偈等,當知此處,一切世間天人阿修羅皆應供養,如佛塔廟”;“在在處處若有此經……當知此處則為是塔,皆應恭敬作禮圍繞,以諸華香而散其處”。這與法藏部是非常接近的。
黃楮琪 2022-05-24 19:14 金剛經 《金剛經》是佛教重要經典,全名《金剛般若(bōrě)波羅蜜經》。金剛指最為堅硬的金屬,喻指勇猛的突破各種關卡,讓自己能夠順利的修行證道;般若為梵語妙智慧一詞的音譯;波羅意為完成(舊譯:到達彼岸);蜜意為無極。全名是指按照此經修持能成就金剛不壞之本質,修得悟透佛道精髓智慧,脫離欲界、色界、無色界三界而完成智慧(到達苦海彼岸),也就是所有十方法界的眾生,如果想要修行成就佛菩薩,成就無上正等正覺,都要經過金剛經的真修實證,開悟而后成就。 《金剛經》傳入中國后,自東晉到唐朝共有六個譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經》最為流行。“般若”是梵文音譯,意為“通達世間法和出世間法,圓融無礙,恰到好處,絕對完全的大智慧”。“金剛”,喻指般若如金剛一樣鋒利無比,能破除世間一切煩惱與偏見?!安_蜜”,意指超越生死而度達解脫的彼岸。經題的意義,指以金剛一樣無堅不摧的大智慧,破除一切煩惱執著,超越生死而達到永恒安樂的歸宿。
137****0609 2022-05-24 19:16 《金剛經》于公元前994年間(約當中國周穆王時期),成書于古印度 。是釋迦牟尼 在世時與長老須菩提等眾弟子的對話紀錄,由弟子阿難所記載。你說的這句話沒有,只有“莫作是說!如來滅后,后五百歲,有持戒修福者,于此章句,能生信心,以此為實。” 一個印度和尚寫的有好幾個中國和尚都翻譯過
in110#p#hbyslg# 2022-05-24 19:19
《金剛般若波羅蜜經》來自印度的初期大乘佛教。因其包含根本般若的重要思想,在般若系大乘經中可視為一個略本;本經說“無相”而不說“空”,保持了原始般若的古風。
本經六種譯本中,通常流通的是鳩摩羅什的初譯。如印順法師所說,此后的五譯是同一唯識系的誦本,比如菩提流支、達摩笈多等,都是依無著、世親的釋本譯出;只有羅什所譯為中觀家(般若系)的誦本。
鐘琦 2022-05-24 19:20 關于《金剛經》: 1,誰最早翻譯《金剛經》? 2,《金剛經》有多少種譯本? 3,誰的譯本準確率最高? 4,《金剛經》正文(不包括解釋)是否在1萬字以內? 1、最早由后秦鳩摩羅什于弘始四年(402)譯出。1卷。 2、以后相繼出現 5種譯本:①北魏菩提流支譯《金剛般若波羅蜜經》;②南朝陳真諦譯《金剛般若波羅蜜經》;③隋達摩笈多譯《金剛能斷般若波羅蜜經》;④唐玄奘譯《能斷金剛般若波羅蜜多經》(即《大般若經》的第九會);⑤唐義凈譯《佛說能斷金剛般若波羅蜜多經》。 另外,還有藏文、滿文譯本等。 《金剛經》梵文本在中國、日本、巴基斯坦、中亞等地都有發現,中國吐魯番等地并有和闐、粟特等文字的譯本出土。此經傳入西方后曾被譯成多種文字。1837年修彌篤根據藏譯首次譯成德文,1881年F.馬克斯·繆勒將漢文、日文及藏文譯本加以校訂,譯成英文,收入《東方圣書》第49卷。1957年愛德華·康芝又再次譯成英文,收入《羅馬東方叢書》第 8卷。達爾杜根根據梵文并對照中國滿文譯本,譯為法文。日本宇井伯壽、中村元等曾多次譯成日文。 3、鳩摩羅什和玄奘法師所以最為準確。 4、6382字