桃花源記翻譯及注釋手抄圖片(桃花源記翻譯及注釋?zhuān)?/h1>
大家好。初曉來(lái)回答上述關(guān)于《桃花源記》翻譯和注釋的問(wèn)題。初曉也從網(wǎng)上搜集了一些相關(guān)信息,跟大家分享一下。
0010翻譯
東晉元年,武陵縣有一個(gè)人以捕魚(yú)為生。一天,他沿著小溪航行,忘記了距離。突然遇到一片桃花林,長(zhǎng)在小溪兩邊,長(zhǎng)達(dá)數(shù)百步。中間沒(méi)有其他樹(shù)木,花草清新美麗,地上散落著落花。漁夫非常驚訝,他繼續(xù)航行到森林的盡頭。
桃林的盡頭是小溪的發(fā)源地,所以山上有一個(gè)小洞,看起來(lái)有點(diǎn)明亮。于是他下了船,鉆進(jìn)了洞里。起初,洞穴的入口非常狹窄,只允許一個(gè)人通過(guò)。又走了幾步,它突然變得明亮而開(kāi)放。呈現(xiàn)給他的是一片平坦寬闊的土地,一排排整齊的房屋。這里還有肥沃的土地、美麗的池塘、桑樹(shù)和竹林。田野小路縱橫交錯(cuò),雞犬的啼叫聲隨處可見(jiàn)。人們來(lái)來(lái)去去種地和工作。男人和女人穿的衣服和桃花源外的世界一樣。老人和孩子都很舒服,很開(kāi)心,玩得很開(kāi)心。
當(dāng)村民們看到漁夫時(shí),他們非常驚訝,問(wèn)他來(lái)自哪里。漁夫給出了詳細(xì)的回答。村里有人邀請(qǐng)他去他家。他買(mǎi)飲料,殺雞,<愛(ài)尬聊_百科大全>做飯。村里的人聽(tīng)說(shuō)了這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們說(shuō),他們的祖先為了躲避秦國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),帶著妻子、孩子和鄰居來(lái)到這個(gè)與世隔絕的地方,他們不再外出,所以他們與外人斷絕了聯(lián)系。他們問(wèn)漁民他們現(xiàn)在在哪個(gè)朝代。他們不知道漢朝,更不用說(shuō)魏晉了。漁民們?cè)敿?xì)地告訴了他們所知道的情況,聽(tīng)完之后,他們都嘆了口氣。其余的人邀請(qǐng)漁夫回家,他們都給他端來(lái)了飲料和飯菜。漁夫呆了幾天向村民告別。村里的人對(duì)他說(shuō):“我們的地方不值得告訴外人!”
漁夫出來(lái)后,找到了他的船,沿著老路往回走,到處都做了標(biāo)記。到縣里,到太守那里,報(bào)告了這一經(jīng)歷。太守立即派人跟著他,尋找他以前留下的痕跡,最后迷路了,找不到去桃花源的路。
劉子驥,南陽(yáng)人,是一個(gè)野心勃勃的隱士。聽(tīng)了這話,他高興地打算去那里。但是沒(méi)有發(fā)生,很快他就因病去世了。從那以后,我再也沒(méi)有問(wèn)過(guò)桃花源路上的任何人。
03010筆記
太原:東晉孝武帝的稱(chēng)號(hào)。
武陵:縣名,今湖南省武陵山區(qū)或常德地區(qū)。
職業(yè):以此為職業(yè),謀生。因?yàn)椤?
邊緣:跟著,跟著。
好的:在這里散步意味著劃船。
遠(yuǎn)、近:偏復(fù)合詞僅指遠(yuǎn)。
突然相遇:突然相遇。相遇,相遇。
兩邊夾緊。
其他:其他,其他。
美味:明亮美麗。
羅英:華洛。說(shuō),第一朵花。
多彩:各種亂象。
與眾不同:與眾不同意味著驚訝。不同的、意動(dòng)的用法、隱喻的行為和采用。作為一個(gè)區(qū)別,驚訝和思想是非常奇怪的。代詞指你看到的場(chǎng)景。
回復(fù):再來(lái),再來(lái)。
Before:名詞可以靈活地用作狀語(yǔ)向前推進(jìn)。
欲望:想要。
Poor: do,一個(gè)作為動(dòng)詞的形容詞,這里的意思是“走到…的盡頭”。
森林是最好的水源:森林是最好的水源,小溪發(fā)源的地方?jīng)]有桃花林。全部,全部,什么都沒(méi)有。
然后:然后,就。
我明白了。
仿佛:模模糊糊,它描述的是你真正看不到的東西。
好像是。
放棄:放棄,丟棄,
早期:剛剛開(kāi)始,剛剛開(kāi)始。
只有一個(gè)人能通過(guò):只有一個(gè)人能通過(guò)。蔡,副詞,僅。
路線:步行。
豁然開(kāi)朗:形容從狹窄到黑暗突然變得寬闊明亮的樣子。然而,的出現(xiàn)。突然,形容開(kāi)放明亮的樣子;開(kāi)朗,開(kāi)放,開(kāi)朗。
平:平。
匡:空;寬廣。
豪斯:豪斯。
冉:外觀整潔。
這個(gè)。
屬:綱。
道路:場(chǎng)內(nèi)道路交錯(cuò)相通。建筑、田間道路、由北向南的建筑、由東向西的建筑。交通,交錯(cuò)而相通。建筑、田野和小路。
狗互相聞氣味:你能聽(tīng)到彼此的啼叫和吠叫。聞聞對(duì)方,就能聽(tīng)到對(duì)方。
種植:耕作和勞動(dòng)。
服裝:打扮,穿。
注:全部,全部。
局外人:桃花源外的世界,下同。
西奧:老人和孩子。黃頭發(fā),古語(yǔ)是長(zhǎng)壽的象征,用來(lái)指老年人。垂下的頭發(fā),用于兒童。蕭垂下了孩子的短發(fā)。
兩者都有。
幸福:幸福和快樂(lè)。
奈靜:我很驚訝。但是,沒(méi)想到。大,非常,非常。
從不:從.地點(diǎn)。
工具:全面、完整、詳細(xì)。
智:代詞指桃源人問(wèn)的問(wèn)題。
是的:邀請(qǐng),邀請(qǐng)。
咸:副詞,都,全。
打聽(tīng):打聽(tīng)消息,打聽(tīng)消息。
云:說(shuō)吧。
第一:祖先。
速度:領(lǐng)先。
妻子:指在妻子房間里的孩子,“妻子”和“兒子”是兩個(gè)詞。妻子:指男人的配偶。Child:指孩子。
一個(gè)同胞。城市,古代區(qū)域單位。《周禮地官小司徒》:“九夫?yàn)榫木疄槌恰!?
絕望:與世隔絕的地方。獨(dú)一無(wú)二,獨(dú)一無(wú)二。
回答:再來(lái),再來(lái)。
顏:兼詞相當(dāng)于和,從這里開(kāi)始。
隋:只是。
間隔:分區(qū),隔離。
世界:王朝。
奈:沒(méi)想到,沒(méi)想到。
隨便:不說(shuō),不說(shuō)。“無(wú)”和“倫”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“不管”。
致:是的,致。
說(shuō):詳細(xì)說(shuō)。
>所聞:指漁人所知道的世事。聞,知道,聽(tīng)說(shuō)。嘆惋:感嘆、惋惜。惋,驚訝,驚奇。
余:其余,剩余。
延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。至,到。
去:離開(kāi)。
語(yǔ):告訴。
不足:不必,不值得。
為:介詞,向、對(duì)。
既:已經(jīng)。
便扶向路:就順著舊的路。扶:沿著、順著。向,從前的、舊的。
處處志之:處處都做了標(biāo)記。志,動(dòng)詞,做標(biāo)記。處處,到處。
及郡下:到了郡城。及,到達(dá)。郡,太守所在地,指武陵郡。
詣:到。特指到尊長(zhǎng)那里去。
如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。
尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,名詞,標(biāo)記。
遂:終于。
得:取得,獲得,文中是找到的意思。
高尚:品德高尚。
士:人士。
也:表判斷。
欣然:高興的樣子。
規(guī):計(jì)劃。
未果:沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。果,實(shí)現(xiàn)。
尋:隨即,不久。
終:死亡。
問(wèn)津:?jiǎn)柭罚@里是訪求、探求的意思。
津:渡口。
《桃花源記》原文
晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
希望通過(guò)這篇文章能幫到你,在和好朋友分享的時(shí)候,也歡迎感興趣小伙伴們一起來(lái)探討。